New Page 2

Comment l'énergie nucléaire alimente la bombe

September 30, 2019 30 septembre 2019

by Alex Rosen, Co-President, IPPNW-Germany Alex Rosen, coprésident, IPPNW-Allemagne

Reuters recently reported that nuclear energy is both too slow and too expensive to present a meaningful response to the climate catastrophe facing our planet So why are countries like the UK, France, Russia, or China still investing in it? Reuters a récemment signalé que l’énergie nucléaire était à la fois trop lente et trop coûteuse pour apporter une réponse significative à la catastrophe climatique à laquelle notre planète est confrontée. Pourquoi des pays comme le Royaume-Uni, la France, la Russie ou la Chine y investissent-ils encore?

The answer lies in the demands of the military, who require a robust backbone of civil nuclear infrastructure for their nuclear weapons programs. La réponse réside dans les demandes des militaires, qui ont besoin d’une solide base d’infrastructure nucléaire civile pour leurs programmes d’armes nucléaires. This backbone includes the mining, refinement, transportation, enrichment, and safeguarding of uranium, as well as research and development and a large number of nuclear engineers and scientists. Cette colonne vertébrale comprend l’exploitation minière, le raffinage, le transport, l’enrichissement et la protection de l’uranium, ainsi que la recherche et le développement et un grand nombre d’ingénieurs et de scientifiques spécialistes du nucléaire. Hence the investments in civil nuclear energy. D'où les investissements dans le nucléaire civil.

Frank Boulton (MedAct), Angelika Claussen (European regional vice president of IPPNW), and I (IPPNW-Germany) have just published How Nuclear Power Powers the Bomb , which explains the inherent interdependencies between the civil and military nuclear industries. Frank Boulton (MedAct), Angelika Claussen (vice-présidente régionale européenne de IPPNW) et moi-même (IPPNW-Allemagne) venons de publier How Nuclear Power Powers the Bomb , qui explique les interdépendances inhérentes aux industries nucléaires civile et militaire.

The paper's content is summed up in the following 9 conclusions: Le contenu de l'article est résumé dans les 9 conclusions suivantes:

  • Without a “robust” civil nuclear industry and the associated nuclear infrastructure, nuclear weapons programmes would not be sustainable due to the high costs, risks and need for trained personnel. Sans une industrie nucléaire civile «robuste» et l’infrastructure nucléaire associée, les programmes d’armes nucléaires ne seraient pas viables en raison des coûts élevés, des risques et du besoin de personnel qualifié.
  • In all nuclear weapon states, the military utilizes the civilian nuclear industry through hidden subsidies regarding human resources, research funds and investments in dual-use nuclear infrastructure. Dans tous les États dotés d'armes nucléaires, l'armée utilise l'industrie nucléaire civile par le biais de subventions cachées concernant les ressources humaines, les fonds de recherche et les investissements dans des infrastructures nucléaires à double usage.
  • The modernisation of nuclear arsenals in nuclear-weapon states is driving the development of new small modular reactors (SMR). La modernisation des arsenaux nucléaires dans les États dotés d’armes nucléaires est à la base du développement de nouveaux petits réacteurs modulaires (SMR).
  • Although allegedly intended for civilian use, SMRs are used primarily for military purposes, in particular for the propulsion of nuclear submarines, which have become the most important component of the nuclear weapons doctrines of the major nuclear powers. Bien que prétendument destinés à un usage civil, les SMR sont principalement utilisés à des fins militaires, en particulier pour la propulsion de sous-marins nucléaires, qui sont devenus l’élément le plus important de la doctrine des armes nucléaires des grandes puissances nucléaires.
  • If nuclear propulsion units of submarines can be operated with HALEU (enrichment level of 5–20 %) instead of HEU (enrichment level of > 20 %), the civilian nuclear industry can provide relatively cheap and uncomplicated nuclear fuel for nuclear submarines. Si les unités de propulsion nucléaire des sous-marins peuvent fonctionner avec HALEU (taux d'enrichissement de 5 à 20%) au lieu de l'UHE (taux d'enrichissement de> 20%), l'industrie nucléaire civile peut fournir un combustible nucléaire relativement peu coûteux et peu compliqué aux sous-marins nucléaires.
  • A further field of application for SMRs is the electricity supply of the military in remote combat zones. L’approvisionnement en électricité des militaires dans les zones de combat éloignées constitue un autre domaine d’application des SMR.
  • Since the beginning of the civil nuclear industry in the 1950s, its advertising slogans must be met with extreme caution. Depuis le début de l’industrie nucléaire civile dans les années 50, ses slogans publicitaires doivent faire l’objet d’une extrême prudence. Nuclear energy does not reduce electricity prices but actually drives them up. L'énergie nucléaire ne réduit pas les prix de l'électricité, mais les fait augmenter. Nuclear energy also offers no answer to the climate catastrophe. L'énergie nucléaire n'offre pas non plus de réponse à la catastrophe climatique.
  • The German Institute for Economic Research comes to a clear conclusion in its 2019 report: “The lack of economic efficiency goes hand in hand with a high risk with regard to the proliferation of weapons-grade materials and the release of radioactivity, as shown by the accidents in Harrisburg (1977), Chernobyl (1986), and Fukushima (2011). Dans son rapport de 2019, l'Institut allemand de recherche économique conclut clairement: «Le manque d'efficacité économique va de pair avec un risque élevé de prolifération de matières de qualité militaire et de libération de radioactivité, comme le montre le accidents survenus à Harrisburg (1977), Chernobyl (1986) et Fukushima (2011). For all these reasons, nuclear energy is not a relevant option for supplying economical, climate-friendly, and sustainable energy in the future.” Pour toutes ces raisons, l’énergie nucléaire n’est pas une option pertinente pour la fourniture d’énergie durable, économique, respectueuse du climat et durable. ”
  • The peace movement, ICAN, and the anti-nuclear movement should work much more closely together in view of the evident connection between civil and military nuclear industries. Le mouvement pacifiste, ICAN et le mouvement antinucléaire devraient travailler beaucoup plus étroitement ensemble compte tenu du lien évident qui existe entre les industries nucléaires civile et militaire.